-
Siplas
| .
|
|
|
In risposta a Doku, metto sotto spoiler:
il protagonista è l'esatto contrario a grandi linee. Non credo sia mai stato risparmiato nessuno, e nel manga la cosa è ancora più calcata visto che è molto più cruento (teste che volano, arti amputati e cose così sono all'ordine del giorno nelle fasi di guerra).
Per i nomi cinesi, purtroppo capita a tutti. Mi è successa la stessa cosa quando ho giocato a Sword of Destiny che aveva i nomi cinesi e già al secondo filmato mi perdeva. Credo sia una questione di abitudine, poi uno ci fa l'abitudine. Il fatto è che essendo ambientato in Cina con personaggi realmente esistiti è la cosa più ovvia da fare, anche perché non so se chi continua a fare il manga o anime inglese userà sempre i nomi giapponesi (di gruppo inglese ce n'è uno e usa solo nomi cinesi), quindi anche volendo comunque verso la metà vi ritroverete con metà personaggi con nomi giapponesi e metà cinesi. Il guaio è che già all'inizio introducono una decina di personaggi, solo nel primo episodio nominavano: Xin e Piao, due cancellieri, il fratello del re, il re, sette stati, il ministro e la famiglia del capo del villaggio.
|
|
| .
|
22 replies since 11/7/2013, 10:57 784 views
.