Mirai Nikki 25 Sub ITA

Reset

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. DarkCerberus
     
    .

    User deleted


    Mirai Nikki 25 - Reset


    Mirai Nikki 25 Future Diary 25 HardSub Sub Ita Download Torrent Megavideo Streaming HD HQ AVI FullHD BD
    Episodio 25
    Reset
    146MB (704x396 XVID MP3)

    UP - Torrent
    330MB (1280x720 h264 AAC)

    UP - Torrent Pack + OVA
    png
    Volete aiutarci con i seed? Basta seguire questa guida: Guida Seed




    L'episodio non è ancora disponibile, durante l'attesa potete fare quattro chiacchiere su cosa pensate che accadrà. Evitate gli spoiler e domande sull'uscita dell'episodio, che verrà rilasciato appena sarà pronto.





    Edited by DarkCerberus - 16/12/2013, 01:20
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Aculeo Crepuscolare

    Group
    Admin
    Posts
    1,263
    Location
    Dal Girone più Basso del Inferno

    Status
    C_ON
    Disponibile SD
    Web
     
    Top
    .
  3. Dokugan Ryu
     
    .

    User deleted


    Grazie per la puntata
    si è capito dove vogliono andare a parare
    va bene vediamo comunque il presunto ultimo intanto cercando ho trovato forse l'unica cosa decente della serie
    che prontamente ho messo in firma
     
    Top
    .
  4. DarkCerberus
     
    .

    User deleted


    Ricaricata versione HD + Torrent Pack con OVA
     
    Top
    .
  5. Thrun
     
    .

    User deleted


    Grazie ancora del fansub, volevo far notare quello che a me sembra un errore abbastanza importante nella traduzione: intorno al minuto 15:13 ci sono 2 stringhe il cui senso è stato invertito e che riporto qui sotto.

    Il vostro sub:
    Yukki, non avrei amato nessuno se fossi diventata dipendente da lui,
    e tu non avresti amato nessuna fintanto che lei ti avrebbe protetto.

    A livello logico la frase non mi sembrava giusta, quindi insospettito sono andato a controllare un sub inglese, che infatti era differente:
    Yukki, i would've loved anyone if i became dependent on him,
    and you would've loved anyone as long as she protected you.

    Per essere sicuro ho controllato anche il manga ed esso mantiene il senso del sub inglese.

    Concludendo quindi, il sub in italiano dovrebbe essere più o meno così:
    Yukki, avrei amato chiunque se fossi diventata dipendente da lui,
    e tu avresti amato chiunque fintanto che lei ti avrebbe protetto.
     
    Top
    .
  6. Makoto Itou
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Thrun @ 2/5/2014, 21:52) 
    Grazie ancora del fansub, volevo far notare quello che a me sembra un errore abbastanza importante nella traduzione: intorno al minuto 15:13 ci sono 2 stringhe il cui senso è stato invertito e che riporto qui sotto.

    Il vostro sub:
    Yukki, non avrei amato nessuno se fossi diventata dipendente da lui,
    e tu non avresti amato nessuna fintanto che lei ti avrebbe protetto.

    A livello logico la frase non mi sembrava giusta, quindi insospettito sono andato a controllare un sub inglese, che infatti era differente:
    Yukki, i would've loved anyone if i became dependent on him,
    and you would've loved anyone as long as she protected you.

    Per essere sicuro ho controllato anche il manga ed esso mantiene il senso del sub inglese.

    Concludendo quindi, il sub in italiano dovrebbe essere più o meno così:
    Yukki, avrei amato chiunque se fossi diventata dipendente da lui,
    e tu avresti amato chiunque fintanto che lei ti avrebbe protetto.

    La persona che si è occupata della traduzione torna fra una settimana, non aspettarti risposte prima di allora xD
     
    Top
    .
  7. DarkCerberus
     
    .

    User deleted


    Eccomi, ho controllato ieri ed effettivamente l'errore c'è, grazie della segnalazione.
     
    Top
    .
6 replies since 28/5/2012, 10:06   1334 views
  Share  
.